歡迎來到培訓無憂網(wǎng)!

全國切換

咨詢熱線 400-001-5729

位置:培訓無憂網(wǎng) > 新聞資訊 > 語言培訓 > 口語培訓 >  流行口語:網(wǎng)紅流量明星直譯可表示?

流行口語:網(wǎng)紅流量明星直譯可表示?

來源:培訓無憂網(wǎng)-星星 發(fā)布人:星星

2021-11-26 11:32:09|已瀏覽:574次

       在微博微信這些充滿了“流量明星”, “超級話題”等網(wǎng)絡用語的大環(huán)境下,大家有沒有想過如何把最新最火的,和中國相關的話題傳遞出去呢?用英文哦,不是用外星語。

       流行口語:網(wǎng)紅流量明星直譯可表示?

       其實有一些詞,本土特色太過濃郁,不直譯有點無法應對,比如:超級粉絲, superfans。要是跳脫了社交媒體的框框,表現(xiàn)洋洋灑灑的粉絲情緒,說 “我是你的超級粉絲” 還可以說, “I'm yourbiggest fan!” 是不是提到了形容詞最高級,程度馬上高大上起來?
       類似的一些詞還有,熱門話題——trending topics, 流量就是traffic(請閉上眼睛冥想上千萬駿馬奔騰的景象,這就是古時候的“traffic” – 好吧,冷笑話有點冷)。要具體一些還可以加上online,變成online traffic, 若是要表達的更直接些,可以說data。
       說起粉絲們,當然少不了“明星效應”啦,效應在這里是用 “influence” 還是“effect”,就要看具體的行文方式啦。大家都知道網(wǎng)紅,但紅就是火,受歡迎,這在英語里面還是隔著好幾層意思,所以就不能直接簡單操作,有些英文文章里干脆就直接拼音解決了 “Wang hong”,然后就在括號里加注釋,其實我們可以用的取代詞有不少,比如internet personalities、internet celebrities、influencers等等。國外華人圈子里一口一個的KOL(Key Opinion Leader)反而被使用的幾率很小,遠不止influencer,而且這個詞會更多地和具體的平臺結合起來用,比如YouTube influencer或者Instagram influencer等等。

      如果把這個現(xiàn)象拔高一點,擴大成現(xiàn)象我們可以說這就是一種粉絲文化,fandom culture,但是在英文中,這個詞常常帶有次詞文化的隱含意思,表示這一個特定的群體,在數(shù)量上也不壓主流。

      本文由培訓無憂網(wǎng)新東方教育課程顧問老師整理發(fā)布,更多英語培訓課程信息可關注培訓無憂網(wǎng)口語培訓頻道或添加老師微信:15033336050

      注:尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明出處和鏈接 http://m.elsolbar.com/news-id-5013.html 違者必究!部分文章來源于網(wǎng)絡由培訓無憂網(wǎng)編輯部人員整理發(fā)布,內(nèi)容真實性請自行核實或聯(lián)系我們,了解更多相關資訊請關注口語培訓頻道查看更多,了解相關專業(yè)課程信息您可在線咨詢也可免費申請試課。關注官方微信了解更多:150 3333 6050

留下你的信息,課程顧問老師會一對一幫助你規(guī)劃更適合你的專業(yè)課程!
  • 姓名:

  • 手機:

  • 地區(qū):

  • 想學什么:

  • 培訓無憂網(wǎng)
免 費 申 請 試 聽
提交申請,《培訓無憂網(wǎng)》課程顧問老師會一對一幫助你規(guī)劃更適合你的專業(yè)課程!