歡迎來(lái)到培訓(xùn)無(wú)憂網(wǎng)!
咨詢熱線 400-001-5729
2021-12-11 09:07:19|已瀏覽:234次
由于英漢表達(dá)方式不同,在漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)時(shí)經(jīng)常用到一些翻譯技巧,以確保翻譯出來(lái)的英語(yǔ)句子符合英語(yǔ)的語(yǔ)法和句法規(guī)則,同時(shí)也可以讓我們翻譯出來(lái)的句子更加地道,接下來(lái)給大家提供翻譯技巧中的詞的增補(bǔ)技巧。在翻譯過(guò)程中,可以根據(jù)語(yǔ)法需要、意思表達(dá)需要和文化背景解釋的需要對(duì)詞進(jìn)行增補(bǔ)。
(1)語(yǔ)法需要
由于漢英兩種語(yǔ)言的差異,漢譯英時(shí)往往需要補(bǔ)充漢語(yǔ)里省去的詞語(yǔ)或沒(méi)有的詞類(lèi),使譯文符合英語(yǔ)語(yǔ)法的要求。增補(bǔ)的詞多為冠詞(英語(yǔ)所特有)、代詞或名詞(充當(dāng)句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等成分)、連詞和介詞等。
農(nóng)業(yè)社會(huì)的人比工業(yè)社會(huì)的人享受差得多,因此欲望也小得多。
People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their desires are far less either.(根據(jù)語(yǔ)法需要加入介詞in,英語(yǔ)句子為:在農(nóng)業(yè)社會(huì)的人比在工業(yè)社會(huì)的人享受差得多,因此欲望也小得多。)
(2)意思表達(dá)需要
這是黃河攤上的一幕。
This is a scene taking place on the shore of the Yellow River.(根據(jù)意思表達(dá)加入了taking place,英語(yǔ)句子為:這是黃河灘上發(fā)生的一幕。)
(3)文化背景解釋的需要
中西文化差異的存在使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)包含著許多文化色彩濃厚且不易為譯文讀者所理解的詞語(yǔ)。在翻譯過(guò)程中需要使用增詞譯法把相關(guān)文化背景知識(shí)翻譯出來(lái)。
三個(gè)臭皮匠,勝過(guò)諸葛亮。
The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhu Geliang, the master mind.(根據(jù)文化背景解釋的需要,在英語(yǔ)句子中加入了the master mind,指出這是古人智慧的結(jié)果。)
說(shuō)到這,四六級(jí)翻譯中經(jīng)?嫉揭恍┲V語(yǔ)的翻譯,比如曾經(jīng)也考查過(guò)的巧婦難為無(wú)米之炊,Even a clever housewife cannot cook a meal without rice. 這就說(shuō)明一些大家耳熟能詳?shù)闹V語(yǔ)也會(huì)在翻譯中成為大家的絆腳石,因此大家除了要關(guān)注一些翻譯的技巧之外,對(duì)于諺語(yǔ)也應(yīng)該有所掌握。
本文由培訓(xùn)無(wú)憂網(wǎng)北京新東方考研課程顧問(wèn)整理發(fā)布,希望能夠?qū)ο雲(yún)⒓铀牧?jí)培訓(xùn)的同學(xué)有所幫助。更多四六級(jí)信息歡迎關(guān)注培訓(xùn)無(wú)憂網(wǎng)英語(yǔ)四六級(jí)培訓(xùn)頻道或添加老師微信:15033336050
注:尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處和鏈接 http://m.elsolbar.com/news-id-7141.html 違者必究!部分文章來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)由培訓(xùn)無(wú)憂網(wǎng)編輯部人員整理發(fā)布,內(nèi)容真實(shí)性請(qǐng)自行核實(shí)或聯(lián)系我們,了解更多相關(guān)資訊請(qǐng)關(guān)注英語(yǔ)四六級(jí)頻道查看更多,了解相關(guān)專(zhuān)業(yè)課程信息您可在線咨詢也可免費(fèi)申請(qǐng)?jiān)囌n。關(guān)注官方微信了解更多:150 3333 6050
姓名:
手機(jī):
地區(qū):